【核舟记原文及翻译介绍】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇说明性散文,文章以细腻的笔触描述了一件雕刻精美的核雕作品——“核舟”。全文语言简练、结构清晰,生动展现了古代工匠高超的技艺和艺术创造力。本文将对《核舟记》的原文进行整理,并提供对应的白话翻译,帮助读者更好地理解其内容与艺术价值。
一、文章总结
《核舟记》通过详细描写一枚桃核上雕刻的“东坡泛舟赤壁”的场景,展示了中国古代微雕艺术的精湛技艺。作者通过对人物神态、动作、环境的细致刻画,使读者仿佛身临其境,感受到核舟的生动与真实。文章不仅是一篇优秀的说明文,也体现了作者对传统工艺的敬仰之情。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 白话翻译 |
| 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个手艺奇妙的人叫王叔远,能够用一寸长的木头,雕刻出房屋、器具、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有哪一样不是根据材料的天然形状来雕刻,都具有各自的情态。 |
| 尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾经送给我一个核雕船,上面刻着“大苏泛赤壁”的字样。 |
| 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这艘船从头到尾大约有八分多长,高度大约有两个黄米粒那么高。 |
| 中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
| 旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 两边各开了四扇小窗,总共八扇。 |
| 启窗而观,雕栏相望。 | 打开窗户看去,雕花的栏杆相对而立。 |
| 闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 | 关上窗户,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,并用石青涂染。 |
| 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽子、胡须多的是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。 |
| 其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人目光正视,神情平静,好像在听茶水的声音。 |
| 东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。 | 苏东坡右手拿着画卷的一端,左手扶着鲁直的背。 |
| 鲁直左手执卷末,右手指画,如有所语。 | 鲁直左手拿着画卷的末端,右手手指画着,好像在说话。 |
| 佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。 | 佛印很像弥勒佛,袒露胸膛,露出乳房,抬头仰望,神情与苏东坡、鲁直不同。 |
| 乃取一壶,扶轼而坐。 | 他拿了一壶酒,扶着车轼坐着。 |
| 船尾横楫,舟子二人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。 | 船尾有一把桨,有两个船夫,右边的一个人扎着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手攀着右脚,好像在呼喊的样子。 |
| 居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 | 左边的那个人右手拿着蒲葵扇,左手扶着炉子,炉子上有一个壶,那人目光正视,神情平静,好像在听茶水的声音。 |
| 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。 | 船的背面稍微平一些,在上面题上名字,文字是“天启壬戌年秋天,虞山王毅叔远甫刻”,字小得像蚊子脚一样,笔画清晰,颜色是黑色。 |
| 又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 | 又用了一方篆书印章,文字是“初平山人”,颜色是红色。 |
| 通计一舟,为人五;为窗九;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为二十余。 | 总计这艘船上,有五个人;有九扇窗;有箬篷、船桨、炉子、水壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文共有二十多个。 |
| 盖简桃核修狭者为之。 | 原来是挑选了一个长而窄的桃核来雕刻的。 |
三、结语
《核舟记》不仅是一篇优美的说明文,更是一幅立体的艺术画卷。它通过简洁的语言,描绘出一幅栩栩如生的核雕图景,让人感受到古代工匠的智慧与匠心。这篇文章至今仍被广泛传颂,是了解中国传统工艺和文学艺术的重要资料之一。


