【诗经三首原文及翻译】《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,收录了从西周初年至春秋中叶约五百年间的诗歌作品,共计305篇。其中,“诗经三首”通常指的是《关雎》、《蒹葭》和《采薇》这三篇具有代表性的作品。它们不仅语言优美,而且内容丰富,反映了古代社会的生活、情感与思想。以下是对这三首诗的原文与翻译的总结,并以表格形式呈现。
一、
1. 《关雎》
《关雎》是《诗经·国风·周南》中的第一篇,主要描写了一位男子对一位美丽女子的倾慕之情。诗中通过“关关雎鸠,在河之洲”的自然景象,引出对爱情的向往与追求,体现了古代人们对美好爱情的向往和对理想婚姻的期待。
2. 《蒹葭》
《蒹葭》出自《诗经·秦风》,描绘了诗人对心中所爱之人可望而不可即的惆怅之情。全诗以“蒹葭苍苍,白露为霜”起兴,营造出一种朦胧、凄清的意境,表达了诗人对爱情的执着与无奈。
3. 《采薇》
《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,描写了戍边士兵在艰苦环境中思乡的情感。诗中通过“采薇采薇,薇亦柔止”等句子,表现出战士们对和平生活的渴望以及对家人的思念。
二、原文与翻译对照表
| 诗名 | 原文 | 翻译 |
| 关雎 | 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 | 雎鸠鸟在河中的沙洲上鸣叫,那美丽的女子是君子的好配偶。 |
| 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 | 交错的荇菜,左右飘荡。那美丽的女子,我日夜思念。 | |
| 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 | 想要得不到,醒着睡着都思念。忧愁绵绵,翻来覆去难以入眠。 | |
| 蒹葭 | 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 | 芦苇茂密,白露凝成霜。我所思念的人,在水的那一边。 |
| 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 | 逆流而上去追寻,道路艰险又漫长;顺流而下追寻,仿佛就在水中央。 | |
| 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 | 芦苇茂盛,白露尚未干。我所思念的人,在水边。 | |
| 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 | 逆流而上,道路险峻;顺流而下,仿佛就在水中高地。 | |
| 采薇 | 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,岁亦莫止。 | 采摘薇菜,薇菜刚刚柔软。说回家啊回家,一年又快结束了。 |
| 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。 | 没有家庭,没有住所,都是因为猃狁的侵扰。没有时间安居,也是因为猃狁的侵扰。 | |
| 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 | 当年我出征时,杨柳随风摇曳;如今我归来时,大雪纷纷扬扬。 | |
| 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀! | 走路缓慢,又渴又饿。我的内心悲伤,没人知道我的哀愁! |
三、结语
《诗经三首》不仅是文学艺术的瑰宝,更是古代社会生活与情感的真实写照。通过对这些诗歌的学习与理解,我们不仅能感受到古人对爱情、人生与国家的深刻思考,也能体会到中华文化的深厚底蕴。希望本文能帮助读者更好地认识并欣赏这些经典之作。


