【诗经采薇原文及翻译】《采薇》是《诗经·小雅》中的一首诗,内容主要描写戍边士兵在艰苦环境中的思乡之情与对战争的厌倦。全诗语言质朴,情感真挚,是古代诗歌中极具代表性的作品之一。
一、
《采薇》通过一位戍边士兵的视角,描绘了他在边疆服役期间的生活状态和内心情感。诗中既有对自然景物的描写,也有对战争生活的反思,表达了对和平生活的渴望以及对家乡亲人的思念。整首诗情感深沉,结构严谨,具有强烈的现实主义色彩。
二、原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 采薇采薇,薇亦柔止。 | 采薇啊采薇,薇菜刚刚柔嫩。 |
| 曰归曰归,岁亦莫止。 | 说回家啊回家,一年又快结束。 |
| 靡室靡家,猃狁之故。 | 没有家也没有室,都是因为猃狁的侵扰。 |
| 不遑启居,猃狁之故。 | 没有时间安居,也是因为猃狁的侵扰。 |
| 采薇采薇,薇亦刚止。 | 采薇啊采薇,薇菜已经变硬。 |
| 曰归曰归,心亦忧止。 | 说回家啊回家,心中却充满忧虑。 |
| 戎车既驾,四牡业业。 | 兵车已经出发,四匹雄马高大威武。 |
| 岂敢定居?一月三捷。 | 哪里敢安心驻守?一个月就有三次胜利。 |
| 驾彼四牡,四牡骙骙。 | 驾起那四匹雄马,四马奔腾有力。 |
| 君子所依,小人所腓。 | 将士依靠它,士兵们也靠它掩护。 |
| 四牡翼翼,象弭鱼服。 | 四马整齐有序,象牙弓和鱼皮箭袋。 |
| 岂不日戒?猃狁孔棘。 | 怎么能不警惕?猃狁非常紧迫。 |
| 昔我往矣,杨柳依依。 | 当年我出征时,杨柳依依飘动。 |
| 今我来思,雨雪霏霏。 | 如今我归来时,雨雪纷纷扬扬。 |
| 行道迟迟,载渴载饥。 | 路途缓慢,又渴又饿。 |
| 我心伤悲,莫知我哀! | 我的心充满悲伤,没人知道我的哀愁! |
三、艺术特色简析
1. 语言朴素自然:全诗用词简单,贴近生活,体现了《诗经》“赋比兴”的艺术手法。
2. 情感真挚动人:通过士兵的口吻表达对战争的厌倦与对家乡的思念,感人至深。
3. 结构清晰:全诗分段明确,层层递进,从采薇到出征,再到归家,情感不断深化。
四、结语
《采薇》不仅是一首反映战争生活的诗篇,更是一曲思乡的悲歌。它以平实的语言传达出深刻的情感,是中国古代文学中不可多得的佳作。通过这首诗,我们不仅能感受到古代士兵的艰辛生活,也能体会到古人对和平与亲情的深切渴望。


