首页 > 动态 > 生活常识 >

冯延巳鹊踏枝梅落繁枝千万片原诗注释翻译赏析

2025-10-16 03:15:20

问题描述:

冯延巳鹊踏枝梅落繁枝千万片原诗注释翻译赏析,这个问题到底怎么解?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-10-16 03:15:20

冯延巳鹊踏枝梅落繁枝千万片原诗注释翻译赏析】一、

冯延巳是五代十国时期南唐的重要词人,其作品风格婉约细腻,情感深沉。《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》是其代表作之一,描绘了春日落花纷飞的景象,抒发了对美好事物消逝的感伤与对人生无常的感慨。

此词以“梅落繁枝千万片”起兴,借景抒情,情景交融,语言优美,意境深远。通过描写梅花凋零、风中飘落的场景,表达了词人内心的孤寂与哀愁。全词虽短,却情感丰富,具有极高的艺术价值。

以下为该词的原文、注释、翻译及赏析

二、表格形式展示

项目 内容
词名 《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》
作者 冯延巳(五代南唐)
体裁 词(《鹊踏枝》词牌)
原文 梅落繁枝千万片,犹自风前飘柳线。肠断,美人愁眼,还是旧家庭院。
春色三分,二分尘土,一分流水。细看来,不是杨花,点点是离人泪。
注释 - 梅落:梅花凋谢。
- 繁枝:形容梅花盛开的枝条。
- 风前飘柳线:比喻花瓣如柳丝般轻柔飘舞。
- 肠断:极度悲伤。
- 美人愁眼:指女子因愁绪而流泪的眼睛。
- 旧家庭院:曾经熟悉的家园。
- 春色三分:春光被分割成三部分。
- 二分尘土,一分流水:比喻春光已去,只剩尘土和流水。
- 点点是离人泪:花瓣像离人的泪水,象征离别之痛。
翻译 梅花落在繁密的枝头,千万片纷纷飘落,依然在风中轻轻飘舞如柳丝。
令人肝肠寸断,那美人含愁的眼睛,仍是那座旧日庭院。
春光三分,二分化作尘土,一分随流水而去。
仔细看去,那不是杨花,而是点点离人的泪水。
赏析 此词借梅花飘落之景,抒发对时光流逝、美好不再的感伤。上片写景,下片抒情,情景交融。
“春色三分,二分尘土,一分流水”一句,极具哲理意味,道出了春光易逝、人生无常的普遍情感。
结尾“点点是离人泪”将自然景物与人的情感紧密结合,使全词更具感染力。

三、结语

冯延巳的这首《鹊踏枝》,以其细腻的笔触和深沉的情感,展现了五代词风的独特魅力。它不仅是对自然景色的描绘,更是对人生悲欢的深刻体悟。通过这首词,我们不仅能感受到春天的美好与短暂,也能体会到词人内心深处的孤独与惆怅。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。