这句话的意思是嫣然一笑动人心,眉眼转动得令人销魂。
倩:嘴角间好看的样子。
盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。
该诗句出自先秦佚名《诗经·卫风·硕人》,全文如下:硕人其颀,衣锦褧衣。
齐侯之子,卫侯之妻。
东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
硕人敖敖,说于农郊。
四牡有骄,朱幩镳镳。
翟茀以朝。
大夫夙退,无使君劳。
河水洋洋,北流活活。
施罛濊濊,鳣鲔发发。
葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
白话文释义:高大的人啊头俊美,衣有锦缎但还崇尚麻纱衣。
她是齐侯的子女,是卫侯的爱妻。
她是太子的胞妹,还是邢侯的小姨,谭公还是她的妹夫。
她的手就象柔软的小草,她的肤色就象那凝结的玉脂。
她的脖颈洁白丰润,她的牙齿象那瓠瓜的籽。
丰满前额弯弯的眉,迷人的笑好漂亮啊,美妙的眼睛眼波流动。
高大的人儿啊很散漫,她最喜悦在农郊。
四匹壮马骄首立,马嚼上飘着大红绡,插着杂乱的雉羽去迎朝阳。
大夫见她肃然而退,她也不让君王多操劳。
黄河水势浩荡荡,花花奔流向北方。
撒网入水来捕鱼,鱼尾击水剌剌响,芦苇高直又秀挺。
陪嫁女子服饰盛,护送众臣高又壮 。
扩展资料《硕人》是《诗经·卫风》中的一首,是赞美是齐庄公的女儿、卫庄公的夫人庄姜的诗。
其中“巧笑倩兮,美目盼兮”二句对庄姜之美的精彩刻画,永恒地定格了中国古典美人的曼妙姿容,历来备受推崇。
《硕人》通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关“硕人”的方方面面,如第一章主要说她的出身——她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物,她无疑是一位门第高华的贵夫人。
第三、四章主要写婚礼的隆重和盛大,特别是第四章,七句之中,竟连续六句用了叠字。
那洋洋洒洒的黄河之水,浩浩荡荡北流入海;那撒网入水的哗哗声,那鱼尾击水的唰唰声,以及河岸绵绵密密、茂茂盛盛的芦苇荻草,这些壮美鲜丽的自然景象,都意在引出“庶姜孽孽,庶士有朅”——那人数众多声势浩大的陪嫁队伍,那些男傧女侣,他们像庄姜本人一样,皆清一色地修长俊美。
上述所有这一切,从华贵的身世到隆重的仪仗,从人事场面到自然景观,无不或明或暗、或隐或显、或直接或间接地衬托着庄姜的天生丽质。
而直接描写她的美貌者,除开头“硕人其颀,衣锦褧衣”的扫描外,主要是在第二章。
这里也用了铺叙手法,以七个生动形象的比喻,犹如电影的特写镜头,犹如纤微毕至的工笔画,细致地刻画了她艳丽绝伦的肖像——柔软的纤手,鲜洁的肤色,修美的脖颈,匀整洁白的牙齿,直到丰满的额角和修宛的眉毛,真是毫发无缺憾的人间尤物!但这些工细的描绘,其艺术效果,显然都不及“巧笑倩兮,美目盼兮”八字。
“手如柔荑”等等的比拟譬况,只是刻画出美人之“形”,而“巧笑”“美目”八字却传达出美人之“神”。
“手如柔荑”等句是静态,“巧笑”二句则是动态。
形美悦人目,神美动人心。
动态地写神则可以使人物鲜活起来,气韵生动,从纸面上走出来,走进读者的心灵,摇动读者的心旌。