【陌上桑原文内容及译文】《陌上桑》是汉代乐府诗中的一篇代表作,描写了一位采桑女子在田间劳作时,被过路的官员(罗敷)所称赞,并引发一段对话的故事。诗歌语言生动,人物形象鲜明,展现了古代劳动妇女的美丽与智慧。
一、
《陌上桑》通过叙述采桑女秦罗敷在田间劳作时,因容貌出众而引起太守的注意,进而展开一段对话。全诗以对话形式展开,既表现了罗敷的机智与自尊,也反映了当时社会对女性的审美和态度。诗歌语言通俗易懂,情节生动,具有浓厚的生活气息和民间色彩。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 日出东南隅,照我秦氏楼。 | 太阳从东南方向升起,照耀着我秦家的楼阁。 |
| 秦氏有好女,自名为罗敷。 | 秦家有个美丽的女子,名字叫罗敷。 |
| 罗敷善蚕桑,采桑城南隅。 | 罗敷擅长养蚕织布,在城南的角落采桑。 |
| 使君从南来,五马立踟蹰。 | 有位太守从南边过来,他的车马停下了。 |
| 善哉采桑女,何不慕少姑? | 多么美好的采桑女啊,为什么不羡慕年轻女子呢? |
| 使君谢罗敷: “宁可共载不?” | 太守问罗敷:“你愿意和我一起乘车吗?” |
| 罗敷前置辞: “使君一何愚! | 罗敷上前回答:“太守你怎么这么傻!” |
| 使君自有妇,罗敷自有夫。 | 太守已经有妻子,罗敷也有丈夫。 |
| 不嫁非我愿,不娶非我图。 | 我不结婚不是我的意愿,不娶也不是我的想法。 |
| 东方千余骑,夫婿居上头。 | 东方有上千人骑马而来,我的丈夫走在最前面。 |
| 何用识夫婿?白马从狐游。 | 怎么能认出我的丈夫?他骑着白马,跟着狐狸游玩。 |
| 狐丸之子,白首之奴。 | 那是狐狸的儿子,是白发的老仆。 |
| 为人洁白皙,鬑鬑颇有须。 | 他皮肤白皙,胡须浓密。 |
| 盈盈一水间,脉脉不得语。 | 两人隔着一条河,默默无言。 |
三、总结
《陌上桑》不仅是一首描绘劳动女性美的诗篇,更是一则展现女性独立意识和尊严的故事。通过罗敷的回应,表现出她不慕权贵、忠于爱情的性格特征。该诗语言朴实,情感真挚,是汉代乐府诗中的经典之作。


