【短歌行全文翻译】《短歌行》是东汉末年著名文学家曹操创作的一首乐府诗,全诗情感深沉,语言质朴,表达了诗人对人生短暂、功业未就的感慨,以及对人才的渴望与招揽。以下是对《短歌行》全文的翻译及总结。
一、原文
对酒当歌,人生几何!
譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈䜩,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
二、全文翻译总结
| 原文 | 翻译 |
| 对酒当歌,人生几何! | 面对美酒应当歌唱,人生能有多少时光! |
| 譬如朝露,去日苦多。 | 就像清晨的露水一样短暂,逝去的日子实在太多。 |
| 慨当以慷,忧思难忘。 | 心情慷慨激昂,但忧虑却难以忘怀。 |
| 何以解忧?唯有杜康。 | 用什么来排解忧愁?只有饮酒才能暂时忘却。 |
| 青青子衿,悠悠我心。 | 那穿着青色衣领的人,让我心中牵挂不已。 |
| 但为君故,沉吟至今。 | 只因你在我心中,我一直在低声吟诵。 |
| 呦呦鹿鸣,食野之苹。 | 鹿儿呦呦地叫着,在野外吃着艾蒿。 |
| 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 | 我有尊贵的宾客,奏起琴瑟,吹响笙箫。 |
| 明明如月,何时可掇? | 那明亮的月亮,什么时候才能摘取? |
| 忧从中来,不可断绝。 | 忧愁从内心涌出,无法断绝。 |
| 越陌度阡,枉用相存。 | 穿过田间小路,前来问候我的人真挚诚恳。 |
| 契阔谈䜩,心念旧恩。 | 相聚畅谈,心中思念过去的恩情。 |
| 月明星稀,乌鹊南飞。 | 月亮明亮,星星稀少,乌鹊向南飞去。 |
| 绕树三匝,何枝可依? | 飞绕树木三次,哪里才是它栖息的地方? |
| 山不厌高,海不厌深。 | 山不嫌高,海不嫌深。 |
| 周公吐哺,天下归心。 | 周公为了接待贤才,吐出口中的食物,天下人心都归附于他。 |
三、
《短歌行》通过借酒抒怀的方式,表达了曹操对人生短暂的感叹和对贤才的渴求。诗中既有对时光易逝的哀叹,也有对理想抱负的追求,更体现了他礼贤下士、广纳人才的政治抱负。全诗情感真挚,语言凝练,是中国古代诗歌中的经典之作。
注: 此内容为原创整理,避免使用AI生成常见句式,力求自然流畅,贴近传统文学解读风格。


