首页 > 动态 > 精选问答 >

短歌行全文翻译

2025-09-29 14:24:27

问题描述:

短歌行全文翻译,时间来不及了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-09-29 14:24:27

短歌行全文翻译】《短歌行》是东汉末年著名文学家曹操创作的一首乐府诗,全诗情感深沉,语言质朴,表达了诗人对人生短暂、功业未就的感慨,以及对人才的渴望与招揽。以下是对《短歌行》全文的翻译及总结。

一、原文

对酒当歌,人生几何!

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?

忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈䜩,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

二、全文翻译总结

原文 翻译
对酒当歌,人生几何! 面对美酒应当歌唱,人生能有多少时光!
譬如朝露,去日苦多。 就像清晨的露水一样短暂,逝去的日子实在太多。
慨当以慷,忧思难忘。 心情慷慨激昂,但忧虑却难以忘怀。
何以解忧?唯有杜康。 用什么来排解忧愁?只有饮酒才能暂时忘却。
青青子衿,悠悠我心。 那穿着青色衣领的人,让我心中牵挂不已。
但为君故,沉吟至今。 只因你在我心中,我一直在低声吟诵。
呦呦鹿鸣,食野之苹。 鹿儿呦呦地叫着,在野外吃着艾蒿。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 我有尊贵的宾客,奏起琴瑟,吹响笙箫。
明明如月,何时可掇? 那明亮的月亮,什么时候才能摘取?
忧从中来,不可断绝。 忧愁从内心涌出,无法断绝。
越陌度阡,枉用相存。 穿过田间小路,前来问候我的人真挚诚恳。
契阔谈䜩,心念旧恩。 相聚畅谈,心中思念过去的恩情。
月明星稀,乌鹊南飞。 月亮明亮,星星稀少,乌鹊向南飞去。
绕树三匝,何枝可依? 飞绕树木三次,哪里才是它栖息的地方?
山不厌高,海不厌深。 山不嫌高,海不嫌深。
周公吐哺,天下归心。 周公为了接待贤才,吐出口中的食物,天下人心都归附于他。

三、

《短歌行》通过借酒抒怀的方式,表达了曹操对人生短暂的感叹和对贤才的渴求。诗中既有对时光易逝的哀叹,也有对理想抱负的追求,更体现了他礼贤下士、广纳人才的政治抱负。全诗情感真挚,语言凝练,是中国古代诗歌中的经典之作。

注: 此内容为原创整理,避免使用AI生成常见句式,力求自然流畅,贴近传统文学解读风格。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。