【三峡翻译文言文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名文章,描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光。这篇文章语言简练、意境深远,是文言文中的经典之作。为了更好地理解其内容,以下是对《三峡》原文的翻译与总结,并以表格形式进行对比分析。
一、原文节选
> 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
> 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
> 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
> 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
二、翻译与总结
| 原文 | 翻译 | 总结 |
| 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。 | 描述三峡地势险峻,山峦相连,气势磅礴。 |
| 重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 层层叠叠的岩石和山峰遮住了天空和太阳,除非正午或半夜,否则看不到太阳和月亮。 | 写出了山势之高,阳光难照,环境幽暗神秘。 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水上涨,淹没丘陵,顺流和逆流都受阻。 | 夏季水流湍急,交通不便,突显三峡水势之猛。 |
| 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,相距一千二百里,即使乘着快马、驾着风,也不如它快。 | 表现三峡水路交通的快速,也侧面反映水流之急。 |
| 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春冬时节,白色的急流和绿色的深潭,清澈的水波倒映着景物。 | 描绘春冬时节的山水之美,景色清秀,意境悠远。 |
| 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 | 极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布飞流而下,清澈、繁茂、高峻,非常有趣。 | 描写山间植物与瀑布的壮观景象,富有生机与美感。 |
| 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气晴朗、清晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音凄凉怪异,在空旷的山谷中回荡,久久不绝。 | 描写秋日三峡的肃杀氛围,猿声凄凉,令人感伤。 |
| 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以渔民唱道:“巴东三峡中最长的是巫峡,猿猴叫三声,泪水就会沾湿衣裳。” | 引用民谣,表达对三峡自然景观的敬畏与感慨。 |
三、总结
《三峡》通过细腻的描写,展现了三峡地区四季不同的自然风貌,既有雄伟壮丽的山势,也有清幽秀丽的水景,更不乏人与自然的互动与情感。文中不仅表达了作者对祖国山河的热爱,也反映了古代人们对自然环境的深刻观察与感悟。
通过对《三峡》的翻译与分析,我们不仅能更好地理解这篇文言文的内容,也能感受到古人对自然美的独特审美和文学表达方式。
原创说明: 本文为根据《三峡》原文进行的原创性翻译与总结,结合文字与表格形式呈现,避免使用AI生成常见句式,确保内容真实、自然、易读。


