译文:咸溪童镛的家里,养着两只狗,一只是白的,一只是花的,一起出生于同一只母狗。
它们生性聪敏可爱,善解人意。
它们白天就嬉戏打闹,晚上则看守家门。
后来白狗的眼睛突然瞎了,不能进入笼子里自己吃东西。
主人用杂草垫着,让它卧在房檐外。
花狗便衔了食物吐出来喂给白狗吃,夜晚就睡在它旁边,几乎有两年多。
等到白狗死了以后,主人就把它埋之于山脚。
花狗每天早晚前往白狗的墓地,在埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念哭泣的样子,很久才返回家去。
原文:咸溪童镛(yōng)家,畜二犬,一白一花,共出一母。
性狡狯,解人意。
日则嬉戏,夜则守门。
后白者忽目盲,不能进牢而食。
主人以草藉檐外卧之。
花者衔饭吐而饲之。
夜则卧其旁。
及白者死,埋之山麓间,花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。
出处:出自明代夏玉麟汪佃的《建宁府志》。
《建宁府志》是2009年8月在厦门大学出版社出版的书籍,作者是夏玉麟、汪佃。
本书包括建置沿革、疆域、分野附、山川、气候附、风俗、官师、名宦、城池、形胜附、公署、津梁、坊巷、祀典、户口、物产、贡赋、徭役附、选举上、乡举、进士、选举下、岁贡、恩贡、荐辟、封赠、荫补、例贡、学校书院、杜学附、人物、道学、文学、勋业、宦达、高行、烈女、隐逸等内容。
扩展资料:句意解释:1.主人以草藉檐外卧之:主人用草垫铺在房檐外让它睡在那里。
2.埋诸山麓:(主人将白狗)埋在山脚下。
3.良久乃反:(花狗)很久才返回。
文言知识:状。
“状”指”…的样子“、”情况“等。
上文”若拜泣状“,意为好像边拜边哭的样子。
又,”室中无人,若方去状“,意为房间里没人,好像刚离去的样子。
2、灵活的解释词语。
上文”不能进牢自食“的”牢“,显然不能理解为”监牢“。
”牢“的上部像房屋,下部是”牛“,本义为圈养牲畜的地方。
那么上文"不能进牢自食”中的“牢”,联系上下文,便是指犬睡觉的地方,故可理解为“笼子”。
这就是灵活的理解词语的方法。
参考资料来源:百度百科-二犬情深。