首页 > 动态 > 精选知识 >

狼全文翻译及原文注释

2025-11-18 16:00:47

问题描述:

狼全文翻译及原文注释,有没有大佬在?求高手帮忙看看这个!

最佳答案

推荐答案

2025-11-18 16:00:47

狼全文翻译及原文注释】一、

《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇短篇小说,通过一个猎人与两只狼的斗智斗勇,生动地刻画了狼的狡猾与贪婪,同时也展现了人类在面对危险时的智慧与勇气。文章语言简洁,情节紧凑,寓意深刻,常被用于语文教学和文学赏析。

本文将对《狼》的原文进行逐句翻译,并结合注释,帮助读者更好地理解其内容和思想内涵。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
途中两狼,缀行甚远。 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。
屠惧,投以骨。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一狼得骨止,一狼仍从。 一只狼得到骨头停下来了,另一只狼仍然跟着。
复投之,后狼止而前狼又至。 屠夫又扔了一块骨头,后面那只狼停下了,前面那只又来了。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 骨头已经扔完了,但两只狼仍然一起追赶。
屠大窘,恐前后受其敌。 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 他看见田野里有一个麦场,场主在那里堆了很多柴草,遮蔽成了一座小山。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 屠夫于是跑过去靠在柴堆旁边,放下担子,拿起刀。
狼不敢前,眈眈相向。 狼不敢上前,瞪着眼睛看着他。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只像狗一样坐在前面。
久之,目似瞑,意暇甚。 很久以后,那只狼的眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死了。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 刚要走的时候,回头看看柴堆后面,发现一只狼正在里面打洞,打算从洞里钻进去攻击他的背后。
身已半入,止露尻尾。 狼的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。
屠自后断其股,亦毙之。 屠夫从后面砍断了它的腿,也把它杀死了。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 这才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人。

三、原文注释

词语 注释
屠夫,以杀猪为业的人
缀行 紧跟行走
投以骨 把骨头扔给狼
停止
跟随
再次
骨已尽 骨头已经没有了
并驱 一起追赶
困窘,困难
攻击
看见
积薪 堆积柴草
苫蔽 遮盖
弛担 放下担子
狼不敢前 狼不敢向前靠近
眈眈 盯着看的样子
少时 不久
犬坐 像狗一样坐着
目似瞑 眼睛好像闭上了
意暇甚 神情很悠闲
暴起 突然站起来
毙之 杀死它
方欲行 刚要走
洞其中 在柴堆里打洞
隧入 从隧道里进入
攻其后 攻击他的背后
臀尾 屁股和尾巴
断其股 砍断它的腿
乃悟 才明白
假寐 假装睡觉
盖以诱敌 原来是用来引诱敌人的

四、文章主旨

《狼》通过讲述屠夫与两只狼的斗争过程,揭示了狼的狡诈与凶残,同时也赞扬了人类在危急时刻的冷静与机智。文章语言简练,情节紧凑,寓意深刻,具有很强的教育意义。

如需进一步分析人物形象或写作手法,可继续深入探讨。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。