【riskdoing与risktodo两者有什么区别】在英语中,“risk doing”和“risk to do”是两个常见的表达方式,但它们的用法和含义有所不同。虽然有些学习者可能会混淆这两个结构,但实际上它们在语法和语义上有着明确的区别。
为了帮助大家更清晰地理解这两个短语的不同之处,以下将从语法结构、使用场景以及例句等方面进行总结,并通过表格形式直观展示它们的区别。
一、语法结构分析
- risk doing:表示“冒着做某事的风险”,其中“doing”是动名词形式,作为“risk”的宾语。
- risk to do:这个结构在标准英语中并不常见,通常会被视为错误或不自然的表达。如果要表达“冒着去做某事的风险”,正确的说法应该是“risk doing”。
二、使用场景对比
| 项目 | risk doing | risk to do |
| 是否正确 | ✅ 正确 | ❌ 不推荐 / 错误 |
| 语法结构 | risk + 动名词(doing) | risk + to do(不推荐) |
| 含义 | 冒着做某事的风险 | 无明确含义(多用于口语或非正式场合) |
| 使用频率 | 高 | 低 / 基本不用 |
| 例句 | He risked losing his job by speaking out. | ❌ 一般不说 "He risked to lose his job..." |
三、典型例句对比
- risk doing
- She risked her life to save the child.
- They risked everything to start their own business.
- risk to do
- ❌ He risked to go to the party without permission.
- ✅ 正确表达应为:He risked going to the party without permission.
四、总结
总的来说,“risk doing”是一个标准且常用的表达方式,用于描述某人冒着做某事可能带来的后果或危险。而“risk to do”则不符合英语语法规则,通常被认为是不正确的表达方式。在实际写作或口语中,应避免使用“risk to do”,而是使用“risk doing”来准确传达意思。
如果你在学习过程中遇到类似表达,建议多参考权威语法书籍或词典,以确保语言的准确性与地道性。


