【欧阳修的归田录文言文翻译】一、
《归田录》是北宋著名文学家、史学家欧阳修所撰的一部笔记体文集,内容多为作者对朝政、人物、风俗、典故等的记述与评论。全书共二卷,语言简练,内容丰富,具有较高的历史价值和文学价值。
该书以“归田”为名,意指欧阳修晚年退隐后,回顾一生经历与见闻而作。书中不仅记录了当时的政治事件、官场百态,也反映了作者对人生、仕途的深刻思考。其文风质朴,叙事清晰,体现出欧阳修作为一代文豪的深厚功底。
本文将对《归田录》中部分重要篇章进行文言文原文与白话翻译,并通过表格形式加以整理,便于读者理解与参考。
二、文言文与白话翻译对照表
| 原文(文言文) | 白话翻译 |
| 欧阳修,字永叔,庐陵人。 | 欧阳修,字永叔,是江西庐陵人。 |
| 少孤,母郑氏教之。 | 他年幼时父亲去世,由母亲郑氏教导。 |
| 有志于学,不事浮华。 | 他立志求学,不追求虚荣浮华。 |
| 及长,举进士,调峡州夷陵令。 | 长大后考中进士,被任命为峡州夷陵县令。 |
| 时范仲淹贬饶州,修上书论救之。 | 当时范仲淹被贬至饶州,欧阳修上书为他辩护。 |
| 由是知名。 | 从此名声大振。 |
| 仁宗嘉祐间,修知贡举。 | 宋仁宗嘉祐年间,欧阳修担任科举主考官。 |
| 一时名士多出其门。 | 当时许多知名人士都出自他的门下。 |
| 修为人,刚直不阿,不苟言笑。 | 欧阳修为人正直,不随波逐流,不轻易言笑。 |
| 所至必以清廉自持。 | 他任职的地方,必定以清廉自律。 |
三、结语
《归田录》不仅是欧阳修个人生平与思想的写照,也是研究宋代社会文化的重要资料。通过对文言文的翻译与整理,我们能够更深入地理解这位文学巨匠的思想与精神风貌。文章风格朴实无华,体现了欧阳修一贯的治学态度与做人原则。
如需进一步了解《归田录》全文或具体篇章,可查阅相关古籍文献或权威注释版本。


