【石壕吏原文及翻译】《石壕吏》是唐代著名诗人杜甫的代表作之一,创作于安史之乱期间。这首诗通过描写战乱中一个普通家庭的遭遇,深刻反映了战争给人民带来的深重苦难,同时也表达了作者对百姓疾苦的深切同情。
一、
《石壕吏》讲述了诗人夜宿石壕村时,目睹官吏强行征兵的场景。老妇人为了保全家人,主动请求代替儿子应征入伍,最终儿子被带走,家中只剩老翁和年幼的孙子。整首诗语言朴实,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 暮投石壕村,有吏夜捉人。 | 傍晚时分投宿在石壕村,官吏夜里来抓人。 |
| 老翁逾墙走,老妇出门看。 | 老老头翻墙逃走了,老妇人出来查看情况。 |
| 吏呼一何怒!妇啼一何苦! | 官吏喊叫多么凶狠!老妇人哭得多么悲痛! |
| 听妇前致词:三男邺城戍。 | (我)听老妇上前说:三个儿子去邺城防守。 |
| 一男附书至,二男新战死。 | 一个儿子捎信回来,另外两个最近战死了。 |
| 存者且偷生,死者长已矣! | 活着的人只能苟且偷生,死去的人已经永远逝去了! |
| 室中更无人,惟有乳下孙。 | 屋里再没有其他人了,只有还在吃奶的孙子。 |
| 有孙母未去,出入无完裙。 | 儿子的母亲还没离开,进出都没有完整的衣裙。 |
| 老妪力虽衰,请从吏夜归。 | 我这老太婆虽然力气衰弱,但请让我跟你们回衙门去。 |
| 急应河阳役,犹得备晨炊。 | 快点去河阳服役,还能准备早饭。 |
| 夜久语声绝,如闻泣幽咽。 | 夜深后说话声消失了,仿佛听到低声哭泣。 |
| 无人知是死,但闻人语响。 | 没有人知道他(儿子)死了,只听见人说话的声音。 |
| 昼夜兼程,风尘仆仆。 | 日夜赶路,风尘仆仆。 |
| 老夫出此言,泪落沾衣襟。 | 我说出这些话,泪水打湿了衣襟。 |
三、作品赏析
《石壕吏》以简洁的语言描绘了一个真实而残酷的战争场面,展现了诗人对底层人民苦难的深切关注。杜甫通过这一事件,揭示了战争对普通家庭的毁灭性打击,也表达了对和平生活的渴望。
该诗结构紧凑,情感真挚,是杜甫“诗史”风格的典型体现,具有极高的文学价值和历史意义。
结语:
《石壕吏》不仅是一首诗歌,更是一段历史的见证。它提醒我们珍惜和平,铭记战争的代价。


