【是athome还是inhome】在英语学习过程中,很多学习者会遇到“at home”和“in home”这两个短语的使用问题。虽然它们都与“家”有关,但实际使用中却有着明显的区别。本文将对这两个短语进行详细对比,帮助大家正确理解和运用。
一、总结说明
“At home” 是一个固定搭配,表示“在家”,常用于描述某人处于家中或正在家中的状态。它是一个习惯用法,不能随意替换为“in home”。
而“In home”则不是一个常见的英语表达方式,通常不被接受为标准用法。除非是在特定的上下文中(如“in-home care”),否则“in home”会被视为语法错误或不符合英语习惯。
二、对比表格
| 表达 | 是否常用 | 含义 | 使用场景示例 | 是否正确 |
| at home | ✅ 是 | 在家 | I am at home today. | ✅ 正确 |
| in home | ❌ 否 | 不常见,不推荐 | ❌ 错误(应说 at home) | ❌ 错误 |
| in-home | ✅ 是 | 家庭内的(修饰词) | in-home care, in-home service | ✅ 正确 |
三、使用建议
1. 日常对话中,请使用“at home”来表示“在家”。
2. 专业或正式场合,如医疗、服务行业,可使用“in-home”作为复合形容词,如“in-home care”。
3. 避免使用“in home”,除非有明确的上下文支持,否则容易造成误解或被认为是不地道的表达。
四、常见错误举例
- ❌ I’m in home now.
✅ I’m at home now.
- ❌ She works in home.
✅ She works from home.
- ❌ The doctor is in home.
✅ The doctor is at home.
五、结语
“At home”是标准且常用的表达方式,而“in home”则不符合英语习惯,应尽量避免使用。掌握这些细微差别有助于提高语言准确性,避免在写作或口语中出现不必要的错误。


