首页 > 动态 > 生活常识 >

逍遥游翻译及原文

2025-10-04 11:21:52

问题描述:

逍遥游翻译及原文,卡到怀疑人生,求给个解法!

最佳答案

推荐答案

2025-10-04 11:21:52

逍遥游翻译及原文】《逍遥游》是《庄子·内篇》中的首篇,也是庄子哲学思想的集中体现。文章通过寓言、比喻和夸张的手法,表达了“逍遥”这一核心概念,即一种超越世俗束缚、达到心灵自由的状态。本文将对《逍遥游》的原文进行简要介绍,并提供其翻译内容,帮助读者更好地理解庄子的思想。

一、原文简介

《逍遥游》开篇以“北冥有鱼,其名为鲲”起笔,描绘了一种超凡脱俗的生命形态,随后通过大鹏南飞、蜩与学鸠等寓言,层层递进地阐述了“逍遥”的境界。全文语言瑰丽,意象丰富,具有极强的哲理性与文学性。

二、翻译与原文对照表

原文 翻译
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知几千里也;化为鸟,其名为鹏。 北海有一条鱼,名字叫鲲。鲲的体型非常庞大,不知道有几千里长;它变成了一只鸟,名字叫鹏。
鹏之背,不知几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 鹏的背,也不知有几千里宽;它奋起飞翔时,翅膀就像悬挂在天空的云彩。
是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。 这只鸟,在海风运转的时候,将飞往南方的冥府。南方的冥府,是一个天然的水池。
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。” 《齐谐》是一本记录怪异事件的书。《齐谐》中说:“鹏飞往南冥时,拍打水面三千多里,乘着旋风飞上九万里高空。”
去以六月息者也。 它离开时,依靠的是六月的风力。
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。 野外的雾气像奔马一样流动,尘埃在空气中飘荡,都是生物用气息互相吹动的结果。
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪? 天空的湛蓝,是它的本来颜色吗?还是因为它遥远得没有尽头呢?
其视下也,亦若是则已矣。 它从高空往下看,也不过如此罢了。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。 如果水不够深,就无法承载大船。
风斯在下也,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。 只有当风在下面时,才能借助风力起飞;背负着青天,没有任何阻碍,才能计划向南飞行。
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而图南?” 蜩和学鸠嘲笑它说:“我迅速飞起,碰到榆树或枋树就停下来,有时飞不到,就掉在地上罢了,为什么要飞到九万里之外去追求南方呢?”
适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。 去近郊的人,带三天的粮食回来,肚子还是饱的;去百里外的人,要提前准备粮食;去千里之外的人,要准备三个月的粮食。
之二虫又何知! 这两种小虫又怎么能知道呢!

三、总结

《逍遥游》通过丰富的想象和深刻的哲理,揭示了庄子对自由境界的理解。他主张人应摆脱外在的束缚,顺应自然,达到一种无拘无束的精神状态。文中所描述的“大鹏”象征着真正的自由,而“蜩与学鸠”则代表了目光短浅、执着于现实的人。庄子认为,只有超越有限的自我,才能实现真正的“逍遥”。

这篇文章不仅是道家思想的重要载体,也为后世文学和哲学提供了深远的影响。通过阅读《逍遥游》,我们可以更深刻地理解庄子关于生命、自由与自然的关系的思考。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。