【遗民泪尽胡尘里的原文及翻译】一、原文及出处
“遗民泪尽胡尘里”出自南宋诗人陆游的《示儿》。原诗如下:
> 《示儿》
> 死去元知万事空,
> 但悲不见九州同。
> 王师北定中原日,
> 家祭无忘告乃翁。
其中,“遗民泪尽胡尘里”并非原诗中的句子,而是后人根据诗歌意境和内容提炼出的一句总结性表达,常用于形容北方沦陷区百姓在异族统治下的悲惨处境与深切哀思。
二、原文与翻译对照表
| 中文原文 | 英文翻译 | 意义解释 |
| 遗民泪尽胡尘里 | The tears of the displaced people are exhausted by the dust of the northern frontier. | 形容北方沦陷区的百姓在异族统治下流尽泪水,饱受苦难。 |
| 遗民 | Displaced people / Survivors | 指在战乱或异族入侵后仍留在故土的人们。 |
| 泪尽 | Tears exhausted | 表示极度悲伤,泪水已干。 |
| 胡尘 | Dust of the northern frontier / Northern dust | 指北方少数民族(胡)的统治和战争带来的尘土与动荡。 |
三、
“遗民泪尽胡尘里”这句话虽非陆游原诗中的直接语句,但很好地概括了《示儿》中所表达的爱国情怀与对国家统一的深切期盼。诗中“王师北定中原日”一句,表达了诗人对收复失地、实现国家统一的强烈愿望,而“遗民泪尽胡尘里”则反映了当时北方人民在异族统治下的痛苦生活。
这句话也常被用来形容在历史变迁中,失去家园、饱受压迫的百姓所承受的苦难与无奈。它不仅是对个人命运的感慨,更是对民族命运的深刻反思。
四、结语
“遗民泪尽胡尘里”虽非原诗之句,却以其凝练的语言和深沉的情感,成为后人理解陆游诗作精神内涵的重要切入点。它提醒我们,在历史长河中,每一个个体的命运都与国家的兴衰息息相关,而真正的家国情怀,往往蕴含在最朴素的诗句之中。


