首页 > 动态 > 生活百科 >

曲奇的英语是什么

2026-01-16 10:02:39
最佳答案

曲奇的英语是什么】“曲奇”的英文表达在不同语境中可能略有不同,但最常见的翻译是 “cookie”。不过,在某些情况下,它也可能被译为 “biscuit” 或 “cracker”,具体取决于其种类和用途。以下是对“曲奇”在英语中的常见翻译及其区别的总结。

一、

在日常生活中,“曲奇”通常指的是那种甜味、酥脆的小点心,比如巧克力曲奇、黄油曲奇等。这类食品在英语中通常被称为 “cookie”,尤其是在美国英语中非常常见。而在英国英语中,有时也会用 “biscuit” 来指代类似的食物,但这个词更广泛地用于各种类型的干点心,包括咸味或无糖的。

此外,“cracker”虽然也指一种薄而脆的食品,但它通常不带甜味,更多用于搭配奶酪或作为零食,因此与“曲奇”并不完全相同。

所以,如果要准确翻译“曲奇”,最合适的词是 “cookie”,但在特定语境下,也可以使用 “biscuit” 或 “cracker”。

二、表格对比

中文名称 英文翻译 说明
曲奇 cookie 常见于美式英语,多指甜味、酥脆的小点心
曲奇 biscuit 常见于英式英语,泛指各类干点心,包括甜味或咸味
曲奇 cracker 多指无糖、较硬的薄片状食品,通常不含甜味

三、小结

在大多数情况下,尤其是涉及甜点或家庭烘焙时,“曲奇”应翻译为 “cookie”。如果你是在英式语境中,或者想表达更广泛的“干点心”概念,可以用 “biscuit”。而 “cracker” 则更适合描述那种偏咸或无糖的脆片类食品。

通过了解这些细微差别,可以更准确地使用“曲奇”的英文表达,避免误解。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。