首页 > 动态 > 生活百科 >

事与愿违的英文

2025-12-28 02:51:52

问题描述:

事与愿违的英文,急!急!急!求帮忙看看这个问题!

最佳答案

推荐答案

2025-12-28 02:51:52

事与愿违的英文】在日常交流或写作中,我们常常会遇到一些表达,比如“事与愿违”,它形容事情的发展与个人的愿望或预期相反。为了更准确地理解和使用这一表达,了解其对应的英文翻译是很有必要的。

一、

“事与愿违”是一个中文成语,常用来描述事情没有按照预期发展,结果与愿望相悖。在英文中,有多种表达方式可以传达类似的意思,具体选择哪一种取决于语境和语气。常见的英文表达包括:

- Against one's will

- Not as expected

- Backfire

- Come to nothing

- Go against the grain

- Defy expectations

这些表达虽然都有“事与愿违”的含义,但侧重点不同,有的强调违背意愿,有的强调结果不如预期。因此,在实际使用中需根据具体情境灵活选择。

二、表格对比

中文表达 英文翻译 用法说明 举例说明
事与愿违 Against one's will 强调事情违背了个人的意愿,常用于表达无奈或不满 He tried to help, but it went against his will.(他想帮忙,但事情却违背了他的意愿)
Not as expected 表示事情的结果不符合预期,较为中性 The project didn't go as expected.(项目没有按预期进行)
Backfire 指计划或行为反而导致了相反的结果,常用于负面后果 His plan backfired, causing more problems.(他的计划适得其反,带来更多问题)
Come to nothing 表示努力或尝试最终毫无结果,多用于失败或徒劳的情况 All his efforts came to nothing.(他的所有努力都白费了)
Go against the grain 表示与主流意见或自然趋势相反,有时带有挑战权威的意味 She decided to go against the grain and start her own business.(她决定逆流而上创业)
Defy expectations 表示超出预期,但通常带有正面或中性色彩,也可用于负面情况 The movie defied expectations and became a hit.(这部电影出乎意料地成为热门)

三、结语

“事与愿违”在英文中有多种表达方式,每种都有其特定的语境和语气。理解这些表达的细微差别,有助于我们在交流中更准确地传达自己的意思。无论是书面还是口语,选择合适的词汇都能提升表达的清晰度和自然度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。