首页 > 动态 > 生活百科 >

陆游书愤原文注释翻译与赏析陆游书愤原文详解

2025-11-25 05:47:13

问题描述:

陆游书愤原文注释翻译与赏析陆游书愤原文详解,真的急需答案,求回复求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-11-25 05:47:13

陆游书愤原文注释翻译与赏析陆游书愤原文详解】一、文章总结

南宋诗人陆游的《书愤》是其代表作之一,写于晚年,表达了诗人对国家命运的忧虑和壮志未酬的悲愤。全诗语言沉郁顿挫,情感真挚,体现了陆游强烈的爱国情怀与政治抱负。本文将从原文入手,结合注释、翻译与赏析,全面解析这首诗的内涵与艺术特色。

二、原文、注释、翻译与赏析(表格形式)

内容 详细信息
标题 陆游《书愤》原文注释翻译与赏析 陆游《书愤》原文详解
作者 陆游(1125年-1210年),字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人
创作背景 写于陆游晚年,当时南宋朝廷腐败,北方金人入侵,诗人虽有报国之志却无法施展
诗歌体裁 七言律诗
原文
早岁那知世事艰,中原北望气如山。
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。
注释 - 早岁:年轻时
- 世事艰:世道艰难
- 气如山:气势如山般雄伟
- 楼船夜雪:指宋军在瓜洲渡口抗击金兵的战斗
- 铁马秋风:指在大散关一带的战事
- 塞上长城:比喻自己曾立志守卫边疆
- 空自许:白白地许下诺言
- 镜中衰鬓:镜中白发
- 出师一表:诸葛亮《出师表》
- 伯仲间:比较高低,意为无人能及
翻译 年轻时哪里知道世事的艰难,北望中原,豪情满怀。
曾经在瓜洲渡口乘楼船夜战,又在大散关骑铁马迎敌。
如今只留下满头白发,空有报国之志。
诸葛亮的《出师表》千古传颂,谁能与他相比呢?
赏析 本诗通过回忆昔日的战斗经历,对比现实的无奈,抒发了诗人壮志难酬的悲愤之情。
首联写青年时期的豪情,颔联描绘战争场景,颈联转为现实的感慨,尾联借古讽今,表达对诸葛亮的敬仰与自身境遇的不满。
全诗情感深沉,语言凝练,展现了陆游强烈的爱国精神和对国家命运的深切关注。

三、结语

陆游的《书愤》不仅是一首个人情感的抒发,更是那个时代士大夫精神的真实写照。它以简练的语言传达了深厚的历史感与民族责任感,至今仍具有强烈的感染力和教育意义。通过对其原文、注释、翻译与赏析的梳理,我们更能体会到这位伟大诗人的赤子之心与不屈精神。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。