首页 动态 > 生活 > 正文

浑沌之死翻译及原文(浑沌之死)

导读 原文:南海之帝为悠,北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。悠与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。悠与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视...

原文:南海之帝为悠,北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。

悠与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。

悠与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息,此独无有,尝试凿之。

”日凿一窍,七日而浑沌死。

(《庄子·应帝王篇》) 译文:南海的帝王叫悠,北海的帝王叫忽。

(大地)中心的帝王叫浑沌。

悠和忽经常在混沌的地盘相遇,浑沌对他们很好。

悠和忽商量要报答浑沌的恩德,就说:“人都有七窍(眼二、耳二、鼻孔二、口)用来看、听、吃饭、呼吸,惟独浑沌没有,让我们试着帮他凿出(七窍)来。

于是他们每天给浑沌凿一窍,凿了七天后,浑沌就死了。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。