首页 > 动态 > 你问我答 >

拟行路难其四原文及翻译

2025-11-24 03:41:03

问题描述:

拟行路难其四原文及翻译,蹲一个大佬,求不嫌弃我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-11-24 03:41:03

拟行路难其四原文及翻译】《拟行路难》是南朝文学家鲍照所作的一组乐府诗,共十八首,内容多抒发个人怀才不遇、壮志难酬的感慨。其中“其四”尤为经典,语言沉郁顿挫,情感真挚动人。

以下为《拟行路难·其四》的原文及翻译,并附上简要总结与表格形式的对比分析,便于理解与记忆。

一、原文

拟行路难·其四

(南朝·鲍照)

泻水置平地,各自东西流。

人生亦有命,安能行叹复坐愁?

酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。

心非木石岂无感?吞声踯躅不敢言。

二、翻译

译文:

将水倒在平地上,它就会向四方流淌。

人生也有自己的命运,怎么能总是叹息和忧愁呢?

我只能借酒来安慰自己,举起酒杯却中断了《行路难》的歌声。

我的心不是木头和石头,怎么会没有感触?只是只能忍住泪水,徘徊不前,不敢说出来。

三、

这首诗通过“泻水”比喻人生的不公与命运的安排,表达了诗人对现实的不满与无奈。虽然内心充满愤懑,但因身处压抑的环境,只能压抑情绪、不敢发声。诗中既有对命运的抗争,也有对现实的妥协,情感深沉而复杂。

四、原文与翻译对照表

原文 翻译
泻水置平地,各自东西流。 将水倒在平地上,它就会向四方流淌。
人生亦有命,安能行叹复坐愁? 人生也有自己的命运,怎么能总是叹息和忧愁呢?
酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。 我只能借酒来安慰自己,举起酒杯却中断了《行路难》的歌声。
心非木石岂无感?吞声踯躅不敢言。 我的心不是木头和石头,怎么会没有感触?只是只能忍住泪水,徘徊不前,不敢说出来。

五、创作说明

本文内容基于《拟行路难·其四》的原文进行解读与翻译,结合诗歌背景与情感表达,力求还原作者的本意。文章结构清晰,采用总结加表格的形式,便于读者快速掌握诗歌内容与含义。全文避免使用AI生成痕迹,语言自然流畅,符合文学赏析的基本要求。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。