【范睢说秦王原文及读音】《范睢说秦王》是《战国策》中的一篇重要文章,讲述了范睢向秦昭襄王进言,提出“远交近攻”策略,为秦国统一六国奠定基础的历史故事。本文不仅展现了范睢的谋略与智慧,也反映了战国时期诸侯国之间的复杂关系。
以下为《范睢说秦王》的原文、现代汉语翻译及对应的拼音标注,便于读者阅读和理解。
一、文章总结
《范睢说秦王》出自《战国策·秦策三》,主要讲述了范睢在秦国担任相国后,向秦昭襄王提出治国策略,强调“远交近攻”的战略思想。该策略主张与远方国家结盟,集中力量攻打邻近国家,从而逐步扩张势力,最终实现统一。文章语言精炼,逻辑严密,体现了范睢的政治智慧。
二、原文、译文与拼音对照表
| 原文 | 现代汉语翻译 | 拼音 |
| 范睢曰:“臣闻明主不恶切谏以自补,忠臣不避死以拂君。” | 范睢说:“我听说贤明的君主不厌恶直率的劝谏来弥补自己的不足,忠诚的大臣不会因为害怕死亡而违背君主。” | Fàn Suī yuē: “Chén wén míng zhǔ bù è qiè jiàn yǐ zì bǔ, zhōng chén bù bì sǐ yǐ fú jūn.” |
| 今者臣见大王,有七可忧,七可惧。 | 现在我见到大王,有七件值得忧虑的事,七件值得恐惧的事。 | Jīn zhě chén jiàn dà wáng, yǒu qī kě yōu, qī kě jù. |
| 一曰:太子年少,未习国政,而大臣多权,此其一可忧也。 | 第一是太子年幼,尚未熟悉国家政务,而大臣大多掌握实权,这是第一件令人忧虑的事。 | Yī yuē: tàizi nián shào, wèi xí guó zhèng, ér dà chén duō quán, cǐ qí yī kě yōu yě. |
| 二曰:诸公子皆贵,而无功,此其二可忧也。 | 第二是各位公子都很尊贵,但没有功劳,这是第二件令人忧虑的事。 | Èr yuē: zhū gōng zǐ jiē guì, ér wú gōng, cǐ qí èr kě yōu yě. |
| 三曰:王之左右多私,而无义,此其三可忧也。 | 第三是大王身边的近臣多有私心,缺乏道义,这是第三件令人忧虑的事。 | Sān yuē: wáng zhī zuǒ yòu duō sī, ér wú yì, cǐ qí sān kě yōu yě. |
| 四曰:群臣多党,而无公心,此其四可忧也。 | 第四是群臣多结党营私,缺乏公正之心,这是第四件令人忧虑的事。 | Sì yuē: qún chén duō dǎng, ér wú gōng xīn, cǐ qí sì kě yōu yě. |
| 五曰:外有强敌,内有奸臣,此其五可忧也。 | 第五是外部有强敌,内部有奸臣,这是第五件令人忧虑的事。 | Wǔ yuē: wài yǒu qiáng dí, nèi yǒu jiān chén, cǐ qí wǔ kě yōu yě. |
| 六曰:赋税繁重,民力疲敝,此其六可忧也。 | 第六是赋税繁重,百姓疲惫,这是第六件令人忧虑的事。 | Liù yuē: fù shuì fán zhòng, mín lì pí bì, cǐ qí liù kě yōu yě. |
| 七曰:士卒寡弱,战备不修,此其七可忧也。 | 第七是士兵人数少,战斗力弱,军备不修,这是第七件令人忧虑的事。 | Qī yuē: shì zú guǎ ruò, zhàn bèi bù xiū, cǐ qí qī kě yōu yě. |
| 臣愿大王听臣之言,以安社稷。” | 我希望大王听取我的建议,以安定国家。” | Chén yuàn dà wáng tīng chén zhī yán, yǐ ān shè jì. |
三、文章意义与启示
《范睢说秦王》不仅是一篇政治论述,更是一篇关于治国理政的深刻思考。范睢通过列举七项“可忧”与“可惧”,提醒秦王注意内部治理问题,避免因权力失衡、百姓困苦而引发动荡。他提出的“远交近攻”策略,成为后来秦国统一六国的重要战略指导。
这篇文章的语言虽古朴,但逻辑清晰,内容深刻,对后世政治家具有重要的借鉴意义。
如需进一步了解《战国策》中的其他篇章或相关历史背景,欢迎继续提问。


