【樵夫毁山神文言文翻译及注释】《樵夫毁山神》是一篇寓意深刻的文言短文,通过讲述樵夫破坏山神庙的事件,揭示了人与自然、信仰与敬畏之间的关系。本文旨在通过对原文的翻译与注释,帮助读者更好地理解其内涵。
一、文章总结
《樵夫毁山神》讲述了樵夫因不满山神庙的香火稀少,私自拆毁神像,结果遭到山神的惩罚,最终落得悲惨下场的故事。文章以简练的语言传达出对自然和神灵的敬畏之心,警示人们不要轻视传统信仰与自然力量。
该文语言古雅,结构紧凑,具有较强的道德教育意义,同时也反映了古代社会对山林、神灵的尊重与依赖。
二、文言文原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 樵夫者,居山中,日伐木为业。 | 樵夫住在山中,每天以砍伐树木为生。 |
| 山有神庙,岁时祭之。 | 山上有神庙,每年都要举行祭祀。 |
| 樵夫不敬,每以斧击神像。 | 樵夫不敬神,常常拿斧头敲打神像。 |
| 一日,神怒,召其魂而责之。 | 一天,山神发怒,召他的魂魄来责问。 |
| 曰:“汝毁吾像,吾将使汝无归。” | 说:“你毁了我的神像,我将让你无家可归。” |
| 樵夫惧,求哀。 | 樵夫害怕,请求哀求。 |
| 神曰:“汝若悔,可焚香祷告,可救汝命。” | 神说:“如果你悔改,可以烧香祈祷,或许能救你的性命。” |
| 樵夫遂焚香,泣而祷之。 | 樵夫于是烧香,哭泣着祈祷。 |
| 神曰:“汝心未诚,难救也。” | 神说:“你的心不够真诚,难以救你。” |
| 遂命风起,林木皆倒,樵夫被压而死。 | 于是命令风起,树林全部倒下,樵夫被压死。 |
三、重点注释
| 词语 | 注释 |
| 樵夫 | 以砍柴为生的人。 |
| 岁时 | 每年按时。 |
| 祭之 | 对神进行祭祀。 |
| 诛 | 责备、惩罚。 |
| 无归 | 没有归处,指死亡或流亡。 |
| 焚香 | 烧香祈求神灵。 |
| 泣而祷之 | 边哭边祈祷。 |
| 心未诚 | 心意不真诚。 |
四、主旨与启示
《樵夫毁山神》通过一个简单的故事情节,传达出深刻的道理:
- 敬畏自然与神灵:人类应尊重自然和传统信仰,不可随意破坏。
- 悔过与救赎:即使犯错,只要真心悔改,仍有机会获得宽恕。
- 因果报应:行为终有结果,轻慢神灵必遭反噬。
五、结语
《樵夫毁山神》虽为一篇短文,但其寓意深远,不仅具有文学价值,更富有教育意义。它提醒我们在现代社会中,仍需保持对自然、文化的敬畏之心,避免因一时冲动而造成无法挽回的后果。


