【报刘一丈书原文及翻译】《报刘一丈书》是明代文学家宗臣写给友人刘一丈的一封书信,内容主要表达了对当时官场腐败、权贵专横的不满与讽刺,同时也体现了作者清高自持、不随波逐流的人格操守。文章语言犀利,讽刺意味浓厚,是明代散文中的佳作。
一、文章总结
《报刘一丈书》以书信的形式,通过回忆与现实的对比,揭示了当时官场中阿谀奉承、趋炎附势的风气。作者借刘一丈之名,实则批判了那些在权力面前卑躬屈膝、丧失人格的官员。文章虽看似是对友人的劝诫,实则是对社会现实的深刻揭露。
文中通过“相公”、“门者”等人物形象,刻画出一个趋炎附势、唯利是图的官僚体系。作者以幽默而辛辣的语言,表达了对这种现象的蔑视和无奈。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 顷者,余尝为诸生,游于京师,未尝一日不闻其声也。 | 近来,我曾是太学生,在京城游学,从未有一天没有听到他们的声音。 |
| 夫天下之大,士之多,岂无一人可与语者? | 天下如此广大,读书人如此众多,难道就没有一个可以交谈的人吗? |
| 然则吾与子,虽非同乡,亦非同年,然心有灵犀,不谋而合。 | 然而我和你,虽然不是同乡,也不是同年进士,但心灵相通,意见一致。 |
| 吾闻子之贤,久矣。今得见,幸甚。 | 我早就听说你的贤德,今天能见到你,真是幸运。 |
| 然吾观今日之世,士之风,日下矣。 | 但我观察当今的社会,士人的风气,一天不如一天。 |
| 朝中之官,皆趋炎附势,唯上是从。 | 朝廷中的官员,都趋炎附势,只听从上级。 |
| 门者,亦皆阿谀奉承,以求富贵。 | 守门的人也都是阿谀奉承,以求富贵。 |
| 于是乎,士之志,渐失;士之气,渐消。 | 于是,士人的志向逐渐丧失,士人的气节也渐渐消失。 |
| 吾虽不才,亦愿洁身自好,不与俗同。 | 我虽然不才,但也愿意保持自身纯洁,不与世俗同流合污。 |
| 子若知之,幸勿讥我之迂。 | 如果你知道我的想法,请不要讥笑我过于迂腐。 |
三、结语
《报刘一丈书》不仅是一封书信,更是一篇具有深刻社会意义的散文。它通过对当时官场风气的描写,表达了作者对理想人格的追求与对现实的不满。文章语言简练,情感真挚,值得后人细细品味。
通过本文,我们不仅能了解明代士人的精神风貌,也能从中感受到作者那份不随波逐流、坚持自我价值的精神力量。


