首页 > 动态 > 精选知识 >

欧阳修的蝶恋花原文及翻译

2025-11-27 12:13:35

问题描述:

欧阳修的蝶恋花原文及翻译,急!求解答,求此刻回复!

最佳答案

推荐答案

2025-11-27 12:13:35

欧阳修的蝶恋花原文及翻译】《蝶恋花》是宋代著名文学家欧阳修的一首词作,以其细腻的情感描写和优美的语言风格广为流传。该词以婉约的笔调描绘了春日离别的愁绪,表达了作者对逝去美好时光的怀念与无奈。

一、原文

《蝶恋花》

欧阳修

庭院深深深几许?

杨柳堆烟,帘幕无重数。

玉勒雕鞍游冶去,

小楼终日垂珠户。

妾身似叶随风舞,

君心如水东流去。

泪眼问花花不语,

乱红飞过秋千去。

二、翻译

原文 翻译
庭院深深深几许? 庭院幽深,到底有多深呢?
杨柳堆烟,帘幕无重数。 杨柳如烟,层层帘幕,数也数不清。
玉勒雕鞍游冶去, 他骑着装饰华丽的马,去游玩去了。
小楼终日垂珠户。 我独守小楼,整天紧闭着珠帘门。
妾身似叶随风舞, 我像一片落叶,随风飘荡。
君心如水东流去。 你的心却像流水一样,一去不回。
泪眼问花花不语, 我含泪问花,花儿却不回答。
乱红飞过秋千去。 飘零的花瓣飞过秋千,消失在远方。

三、总结

欧阳修的《蝶恋花》以细腻的笔触描绘了女子在春日里孤独思念的情景,情感真挚,意境深远。词中“庭院深深”、“杨柳堆烟”等意象营造出一种幽静而凄凉的氛围,衬托出主人公内心的孤寂与哀愁。

整首词通过对自然景物的描写,抒发了对爱情消逝的无奈与惋惜。其语言优美,情感真挚,是宋词中极具代表性的作品之一,至今仍被广泛传诵与研究。

关键词: 欧阳修、《蝶恋花》、原文、翻译、宋词、情感表达

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。