首页 > 动态 > 精选问答 >

始得西山宴游记原文及翻译注释

2025-12-27 04:42:57

问题描述:

始得西山宴游记原文及翻译注释,在线等,求大佬翻牌!

最佳答案

推荐答案

2025-12-27 04:42:57

始得西山宴游记原文及翻译注释】一、

《始得西山宴游记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记,属于“永州八记”之一。文章通过描写作者在永州游览西山时的所见所感,表达了他对自然山水的热爱以及对人生境遇的感慨。

文章以简练的语言描绘了西山的奇峰秀水,展现了作者内心的豁达与超脱。同时,文中也透露出他虽身处逆境,却仍能从自然中找到慰藉和灵感的思想境界。

本文不仅具有较高的文学价值,也为后人提供了了解柳宗元思想情感的重要文本。以下是文章的原文、译文及注释的详细内容。

二、表格展示

部分 内容
标题 始得西山宴游记原文及翻译注释
作者 柳宗元(唐代)
文体 山水游记
出处 《柳河东集》
创作背景 柳宗元因参与“永贞革新”失败,被贬至永州,在此期间写下“永州八记”,本篇为其中之一。
主题思想 通过对西山景色的描写,表达作者对自然之美的欣赏,以及在逆境中寻求心灵慰藉的情怀。
语言风格 简洁凝练,意境深远,富有哲理意味。

三、原文节选

> 原文:

> 自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

四、翻译与注释

原文 翻译 注释
自余为僇人 自从我成为受刑的人 “僇人”即受刑之人,指柳宗元因政治失意被贬
居是州 居住在永州 永州,今湖南零陵
恒惴栗 经常感到忧惧不安 表现作者被贬后的心理状态
其隙也,则施施而行,漫漫而游 在空闲的时候,缓慢地行走,随意地游览 描写作者日常的游历生活
日与其徒上高山,入深林,穷回溪 每天和同伴登上高山,进入深林,探寻曲折的小溪 表现作者对自然的探索精神
幽泉怪石,无远不到 幽静的泉水、奇异的岩石,没有不去的地方 强调作者游历的广泛
到则披草而坐,倾壶而醉 到了就拨开草坐下,倒尽酒壶而醉 表现作者放纵自我的一面
醉则更相枕以卧,卧而梦 醉了就互相枕着睡觉,睡着就做梦 描写作者醉后的生活状态
意有所极,梦亦同趣 心思达到某种境界,梦也随之有趣 表达作者的精神世界
觉而起,起而归 觉醒后起身,起身后返回 表现作者生活的规律性
以为凡是州之山水有异态者,皆我有也 认为凡是这个州中有奇特景色的,我都已经看过 表现作者自信与满足
而未始知西山之怪特 却未曾知道西山的奇特之处 为下文引出西山做铺垫

五、结语

《始得西山宴游记》不仅是对自然景观的描写,更是柳宗元内心世界的写照。他在逆境中依然保持对美的感知和对生命的热爱,体现了中国古代文人的精神风貌。通过这篇游记,我们不仅能感受到西山的壮丽,也能体会到作者的情感与思想深度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。