【始得西山宴游记原文及翻译注释】一、
《始得西山宴游记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记,属于“永州八记”之一。文章通过描写作者在永州游览西山时的所见所感,表达了他对自然山水的热爱以及对人生境遇的感慨。
文章以简练的语言描绘了西山的奇峰秀水,展现了作者内心的豁达与超脱。同时,文中也透露出他虽身处逆境,却仍能从自然中找到慰藉和灵感的思想境界。
本文不仅具有较高的文学价值,也为后人提供了了解柳宗元思想情感的重要文本。以下是文章的原文、译文及注释的详细内容。
二、表格展示
| 部分 | 内容 |
| 标题 | 始得西山宴游记原文及翻译注释 |
| 作者 | 柳宗元(唐代) |
| 文体 | 山水游记 |
| 出处 | 《柳河东集》 |
| 创作背景 | 柳宗元因参与“永贞革新”失败,被贬至永州,在此期间写下“永州八记”,本篇为其中之一。 |
| 主题思想 | 通过对西山景色的描写,表达作者对自然之美的欣赏,以及在逆境中寻求心灵慰藉的情怀。 |
| 语言风格 | 简洁凝练,意境深远,富有哲理意味。 |
三、原文节选
> 原文:
> 自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
四、翻译与注释
| 原文 | 翻译 | 注释 |
| 自余为僇人 | 自从我成为受刑的人 | “僇人”即受刑之人,指柳宗元因政治失意被贬 |
| 居是州 | 居住在永州 | 永州,今湖南零陵 |
| 恒惴栗 | 经常感到忧惧不安 | 表现作者被贬后的心理状态 |
| 其隙也,则施施而行,漫漫而游 | 在空闲的时候,缓慢地行走,随意地游览 | 描写作者日常的游历生活 |
| 日与其徒上高山,入深林,穷回溪 | 每天和同伴登上高山,进入深林,探寻曲折的小溪 | 表现作者对自然的探索精神 |
| 幽泉怪石,无远不到 | 幽静的泉水、奇异的岩石,没有不去的地方 | 强调作者游历的广泛 |
| 到则披草而坐,倾壶而醉 | 到了就拨开草坐下,倒尽酒壶而醉 | 表现作者放纵自我的一面 |
| 醉则更相枕以卧,卧而梦 | 醉了就互相枕着睡觉,睡着就做梦 | 描写作者醉后的生活状态 |
| 意有所极,梦亦同趣 | 心思达到某种境界,梦也随之有趣 | 表达作者的精神世界 |
| 觉而起,起而归 | 觉醒后起身,起身后返回 | 表现作者生活的规律性 |
| 以为凡是州之山水有异态者,皆我有也 | 认为凡是这个州中有奇特景色的,我都已经看过 | 表现作者自信与满足 |
| 而未始知西山之怪特 | 却未曾知道西山的奇特之处 | 为下文引出西山做铺垫 |
五、结语
《始得西山宴游记》不仅是对自然景观的描写,更是柳宗元内心世界的写照。他在逆境中依然保持对美的感知和对生命的热爱,体现了中国古代文人的精神风貌。通过这篇游记,我们不仅能感受到西山的壮丽,也能体会到作者的情感与思想深度。


