首页 > 动态 > 精选问答 >

三峡注释及翻译

2025-12-14 19:03:57

问题描述:

三峡注释及翻译,跪求好心人,别让我孤军奋战!

最佳答案

推荐答案

2025-12-14 19:03:57

三峡注释及翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描述了长江三峡的自然风光与地理特征。文章语言简练,描写生动,是中国古代游记文学中的经典之作。以下是对《三峡》一文的注释与翻译总结,并以表格形式呈现。

一、原文节选

> 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

> 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

> 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

> 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

二、注释与翻译总结

原文 注释 翻译
自三峡七百里中 自:从;三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡;七百里:表示距离之长 从三峡七百里的范围内
两岸连山,略无阙处 阙:通“缺”,空隙;略无:几乎没有 两岸都是相连的高山,几乎没有空缺的地方
重岩叠嶂,隐天蔽日 重岩:重重叠叠的山岩;叠嶂:层层叠叠的山峰;隐天蔽日:遮住了天空和太阳 层层叠叠的山岩遮住了天空,挡住了阳光
自非亭午夜分,不见曦月 自非:如果不是;亭午:中午;夜分:半夜;曦:太阳;月:月亮 如果不是在正午或半夜,就看不到太阳和月亮
至于夏水襄陵,沿溯阻绝 襄陵:水漫上山陵;沿:顺流而下;溯:逆流而上;阻绝:断绝 到了夏天,江水漫过山陵,顺流和逆流都受阻
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵 或:有时;王命:皇帝的命令;急宣:紧急传达;朝发白帝:早上从白帝城出发;暮到江陵:傍晚到达江陵 有时皇帝有紧急诏令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵
其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也 其间:这中间;千二百里:一千二百里;虽:即使;乘奔:骑着快马;御风:驾驭风 这段路程有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也不如它快
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影 春冬:春天和冬天;素湍:白色的急流;绿潭:碧绿的深潭;回清:清澈的水波;倒影:倒映的景色 春冬时节,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水波倒映出景物
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间 绝巘:极高的山峰;怪柏:奇特的柏树;悬泉:从高处垂下的泉水;飞漱:飞溅冲刷 极高的山峰上生长着奇异的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻冲刷
清荣峻茂,良多趣味 清:水清;荣:草木繁盛;峻:山高;茂:植被茂密;良多:确实很多 水清、草木繁盛、山高、植被茂密,确实有很多趣味
每至晴初霜旦,林寒涧肃 每至:每当;晴初:晴天刚过;霜旦:结霜的早晨;林寒:树林寒冷;涧肃:山涧肃静 每当天气晴朗、清晨有霜的早晨,树林寒冷,山涧寂静
常有高猿长啸,属引凄异 高猿:高处的猿猴;长啸:长久的叫声;属引:接连不断;凄异:凄凉怪异 常常有高处的猿猴发出长长的叫声,声音连绵不断,凄凉怪异
空谷传响,哀转久绝 空谷:空荡的山谷;传响:回声传来;哀转:悲哀的声音回荡;久绝:很久才消失 空荡的山谷中回声传来,悲哀的声音久久不绝
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 故:因此;渔者:打鱼的人;歌:唱;巴东:地名;巫峡:三峡之一;长:长;三声:三声啼叫;泪沾裳:泪水沾湿衣襟 因此打鱼人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿猴啼叫三声,令人泪湿衣裳。”

三、总结

《三峡》通过对三峡地区四季不同景色的描绘,展现了其壮丽的自然风光与独特的地理环境。文中不仅有对山川地貌的细致刻画,还融入了人文情感,表达了作者对三峡景观的赞美与对自然力量的敬畏。通过注释与翻译,读者可以更清晰地理解古文的含义,感受作者笔下的山水之美。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。