【七月流火九月授衣原文翻译】一、
“七月流火,九月授衣”出自《诗经·豳风·七月》,是古代描述农事与季节变化的诗句。该句反映了先民根据自然节气安排生产生活的智慧,具有浓厚的农耕文化色彩。
“七月流火”意指农历七月,火星(心宿二)西行,标志着暑气渐退,天气转凉;“九月授衣”则表示到了九月,人们开始准备冬衣,以应对寒冷的冬天。整句表达了古人顺应天时、勤于劳作的生活态度。
以下为原文及翻译的对照表格,便于理解与学习。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 七月流火,九月授衣。 | 农历七月火星西行,九月开始制作冬衣。 |
| 一之日觱发,二之日栗烈。 | 一月寒风刺骨,二月冷得发抖。 |
| 无衣无褐,何以卒岁? | 没有粗布衣裳,怎么度过一年? |
| 三之日于耜,四之日举趾。 | 三月开始修农具,四月开始下田耕种。 |
| 五月鸣蜩,六月莎鸡。 | 五月蝉鸣,六月纺织娘飞舞。 |
| 七月亨葵及菽,八月剥枣。 | 七月煮葵菜和豆类,八月采摘枣子。 |
| 九月筑场圃,十月纳禾稼。 | 九月修筑打谷场,十月收割庄稼。 |
| 一之日凿冰冲冲,二之日纳于凌阴。 | 一月凿冰,二月藏入冰窖。 |
| 三之日纳于宫,四之日其蚤。 | 三月送入宫廷,四月开始祭祀。 |
三、结语
“七月流火,九月授衣”不仅是一句简单的季节描写,更体现了古代人民对自然规律的尊重与适应。通过诗歌的形式,古人将农事活动与时间紧密联系在一起,展现出一种和谐而有序的生活方式。如今读来,仍能感受到那份朴素而真实的劳动精神。


