首页 > 动态 > 精选问答 >

李清照一剪梅原文注释翻译与赏析

2025-11-20 09:47:47

问题描述:

李清照一剪梅原文注释翻译与赏析,有没有人能救救孩子?求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-11-20 09:47:47

李清照一剪梅原文注释翻译与赏析】一、原文

> 红藕香残玉簟秋,

> 轻解罗裳,独上兰舟。

> 云中谁寄锦书来?

> 雁字回时,月满西楼。

> 花自飘零水自流。

> 一种相思,两处闲愁。

> 此情无计可消除,

> 才下眉头,却上心头。

二、

这首词是宋代著名女词人李清照的代表作之一,写于她与丈夫赵明诚分居期间,抒发了对丈夫深切的思念之情。全词情感细腻、语言婉约,通过自然景物的描写,表达了作者内心的孤寂与忧愁。

整首词以“红藕香残”起笔,点出秋天的萧瑟,接着描绘独自泛舟的情景,引出对远方亲人的牵挂。后段以“花自飘零水自流”作结,将思绪推向更深远的相思之苦,最后用“才下眉头,却上心头”收束,形象地表达了无法排遣的愁绪。

三、注释与翻译

原文 注释 翻译
红藕香残玉簟秋 红藕:红色的荷花;香残:香气已尽;玉簟:精美的竹席;秋:秋天的凉意 荷花的香气已经消散,竹席也透着秋意
轻解罗裳,独上兰舟 罗裳:丝织的裙子;兰舟:木兰木造的船 轻轻脱下衣衫,独自登上木兰船
云中谁寄锦书来 云中:天空中;锦书:书信 天空中是谁寄来了书信
雁字回时,月满西楼 雁字:雁群排列成字;西楼:西边的楼阁 当雁阵归来时,月光洒满了西楼
花自飘零水自流 花:落花;水:流水 花儿自己飘落,水流自己流淌
一种相思,两处闲愁 相思:思念;闲愁:空虚的愁绪 一种相思,两地都感到闲愁
此情无计可消除 情:感情;无计:没有办法 这种情感无法排遣
才下眉头,却上心头 才下:刚放下;却上:又涌上 刚刚从眉间放下,却又涌上心头

四、赏析要点

1. 情景交融:全词通过对秋景的描写,渲染出一种凄清的氛围,使读者感受到作者内心的孤寂。

2. 语言含蓄:李清照善于用自然意象表达内心情感,如“花自飘零水自流”,既写景又写情。

3. 情感真挚:词中所写的相思之情,真切动人,体现了李清照作为女性词人的细腻情感。

4. 结构严谨:上下片衔接自然,情感层层递进,结尾“才下眉头,却上心头”尤为经典,成为千古名句。

五、总结

《一剪梅》是李清照早期作品中的佳作,展现了她卓越的艺术才华和深厚的情感底蕴。通过简练的语言和生动的意象,传达了对亲人深切的思念之情,是中国古典诗词中极具代表性的爱情词作之一。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。