【狼原文及翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过讲述一个屠夫与两只狼之间的斗智斗勇,揭示了“邪不压正”的道理,同时也反映了人与动物之间复杂的生存关系。本文将对《狼》的原文进行整理,并附上翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
一、原文内容
《狼》
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
乃悟:禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
二、译文对照
| 原文 | 译文 |
| 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 有一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
| 途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
| 屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。 |
| 一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟着。 |
| 复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。 |
| 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。 |
| 屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。 |
| 顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他回头看见田野里有一个打麦场,场主在那里堆了一些柴草,遮蔽成小山。 |
| 屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴草堆下,放下担子,拿起刀。 |
| 狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪着眼睛看着他。 |
| 少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只像狗一样坐在前面。 |
| 久之,目似瞑,意暇甚。 | 很久以后,那只狼的眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
| 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀死了。 |
| 方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,转身看柴草堆后面,发现一只狼正在里面挖洞,想从地道进入攻击他的背后。 |
| 身已半入,止露尻尾。 | 狼的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。 |
| 屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀死了。 |
| 乃悟:禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 | 屠夫这才明白:禽兽的诡计能有多少呢?只不过是增加一点笑料罢了。 |
三、总结
《狼》是一篇短小精悍的寓言,通过生动的情节展示了人类智慧与动物本能之间的较量。文章语言简练,寓意深刻,不仅表达了对自然界的敬畏,也提醒人们在面对危险时要冷静应对、机智应对。
| 项目 | 内容 |
| 作者 | 蒲松龄 |
| 出处 | 《聊斋志异》 |
| 主题 | 智慧战胜贪婪,警惕狡诈 |
| 结构 | 开头—发展—高潮—结尾 |
| 人物 | 屠夫、两只狼 |
| 寓意 | 勤于思考,临危不乱;不要轻信表面现象 |
通过阅读《狼》,我们不仅能感受到古文的魅力,还能从中获得现实生活的启示。希望这篇文章能帮助你更好地理解这篇经典作品。


