【超然台记原文及翻译】《超然台记》是北宋文学家苏轼所作的一篇散文,文章以作者在密州任职期间修建“超然台”的经历为背景,抒发了他对人生、自然与情感的深刻思考。全文语言简练,意境深远,体现了苏轼豁达超脱的人生态度。
一、
《超然台记》主要讲述了苏轼在密州任职时,因感于仕途坎坷、世事无常,遂在城北高地上建起一座“超然台”,以此寄托自己对人生的感悟和对自然的向往。文章通过描写超然台的环境、登台所见以及由此引发的哲理思考,表达了作者追求精神自由、超脱世俗的理想。
文中还提到苏轼与弟弟苏辙之间的深厚情谊,借景抒情,将个人情感与自然景观融为一体,体现出作者乐观豁达的精神风貌。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 余自钱塘移守胶西,始至,日与客游,而未有可乐者。 | 我从钱塘调任到胶西,刚到那里,每天与客人游玩,但还没有什么值得快乐的事情。 |
| 于是,筑台于东城之上,名之曰“超然”。 | 于是,在东城之上建造了一座台,称之为“超然”。 |
| 盖其地,前临大江,后据丘陵,左通漕运,右接山林。 | 这里地势,前面靠近大江,后面靠着丘陵,左边通向水道,右边连接山林。 |
| 登斯台也,则见四野平旷,风烟俱净,心旷神怡,宠辱皆忘。 | 登上这座台,就看到四野开阔,风烟都消散了,心情舒畅,荣辱都忘记了。 |
| 是故,居于斯台,可以观天地之大,察万物之变。 | 所以,住在台上,可以观察天地之广阔,洞察万物的变化。 |
| 吾尝谓人之忧乐,不系于外物,而系于己心。 | 我曾说过,人的忧愁与快乐,并不取决于外物,而在于自己的心境。 |
| 若能超然物外,不以得失为怀,则天下无不可乐之事。 | 如果能够超脱于外物之外,不把得失放在心上,那么天下就没有不可乐的事情。 |
| 故吾为此台,非徒以娱耳目,亦欲自适其心也。 | 所以我建这座台,不只是为了娱乐耳目,也是为了让自己心境安适。 |
| 其后,余与弟辙共登此台,相对而笑,意甚乐也。 | 后来,我和弟弟苏辙一起登上这座台,相对而笑,非常快乐。 |
| 夫人生如梦,富贵如浮云,惟超然之心,可以长存。 | 人生如梦,富贵如浮云,只有超然的心境,才可以长久存在。 |
三、总结
《超然台记》不仅是一篇写景抒情的文章,更是一篇蕴含哲理的散文。苏轼通过对“超然台”这一建筑的描写,表达了自己对人生的态度:不被外物所困,保持内心的宁静与超脱。文章语言朴实,情感真挚,具有极高的文学价值和思想深度。
通过这篇作品,我们不仅可以看到苏轼对自然的热爱,也能感受到他对人生哲理的深刻理解。这种“超然”的态度,至今仍对现代人有着重要的启示意义。


