原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
翻译:
在三峡七百里的范围内,两岸群山连绵不断,没有一点中断的地方。重重叠叠的山峦遮天蔽日。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天,江水漫上丘陵,上行和下行的船只都被阻断了。如果有皇帝的命令需要紧急传达,有时早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间相距一千二百里,即使骑着快马驾着疾风,也不如船行得快。
在春天和冬天的时候,白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭映出倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布从它们之间飞泻而下,显得格外清新秀丽,充满了许多趣味。
每到天刚放晴或者下霜的早晨,树林和山涧一片寂静,常常听到高处的猿猴发出长长的叫声,声音连续不断,异常凄凉。空旷的山谷传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以渔夫们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
赏析:
这篇短文以精炼的语言描绘了三峡不同季节的自然风光,表达了作者对大自然的热爱和赞美之情。文章结构严谨,层次分明,先总写三峡的山势雄伟,再分别描写四季景色,最后引用渔歌作结,增添了文章的韵味和意境。全文情景交融,语言优美,堪称山水散文的经典之作。


