导读 皇甫谧《高士传》【韩康卖药】韩康卖药。不二其价。女子皆知。避名山下。【原文】汉韩康、字伯休。卖药长安市。口不二价。三十余年。时有女...
皇甫谧《高士传》【韩康卖药】韩康卖药。
不二其价。
女子皆知。
避名山下。
【原文】汉韩康、字伯休。
卖药长安市。
口不二价。
三十余年。
时有女子买药。
康守价不二。
女子怒曰。
公是韩伯休耶。
乃不二价。
康叹曰。
我本避名。
今女子皆知。
何用药为。
遂隐霸陵山中。
屡征不起。
桓帝聘之。
中道遁去。
口不二价。
三十余年。
女子皆知其名。
其言必信、为何如耶。
今之经商者。
自夸真不二价。
童叟无欺。
独不及女子。
若遇佼好妇女。
辄选其货以诱之。
廉其价以悦之。
以视韩伯休。
其亦有愧于中否。
【白话解释】汉朝时候有一个人。
姓韩单名叫一个康字的。
他的表字叫做伯休。
在长安地方的市面上卖着药。
口里不说两样的价钱。
这样地卖了三十几年。
有一次、有一个女子向他来买药。
韩康守着价值不肯让价。
那个女子生了气。
说道。
你难道是韩伯休吗。
为什么不二价呵。
韩康听了。
叹着一口气说道。
我本来因为了要避去名声。
所以做着卖药的。
现在连女子们也晓得我了。
还要做什么卖药的生活呢。
就在霸陵山里的地方隐下了。
朝廷里屡次去征召他。
他也不肯出去。
桓帝用了礼物去聘请他出来。
他到了半路里。
竟暗暗地逃走了。