【南吕一枝花原文及翻译】《南吕·一枝花》是元代散曲中较为常见的一种曲牌,属于“南吕宫”的曲调之一。它常用于抒情或叙事,语言优美、节奏感强,具有浓厚的文学色彩。本文将对《南吕·一枝花》的原文进行整理,并附上简要翻译,帮助读者更好地理解其内容与意境。
一、原文摘录
以下为《南吕·一枝花》的典型代表作品之一(以关汉卿为例):
> 南吕·一枝花·不伏老
> 〔一枝花〕
> 驴背上,竹杖头,笑傲人间百岁秋。
> 晃荡风流,潇洒自由。
> 看破浮生梦,心如铁石,志若金钩。
> 不肯低头,不愿折腰,只把尘寰看透。
> 任他富贵荣华,我自清闲自在,乐在心头。
> 梁州第七
> 老来也,无拘束,一壶浊酒对苍天。
> 酒酣耳热,诗兴飞扬,笑谈古今,醉卧山巅。
> 岂愿功名,不求利禄,只求心安。
> 心似水,意如烟,淡泊明志,超然物外。
> 尾声
> 人生在世,不过百年,何苦劳心费力?
> 只要心中有乐,便是神仙。
二、翻译说明
| 原文 | 翻译 |
| 驴背上,竹杖头,笑傲人间百岁秋。 | 我骑着驴,拄着竹杖,笑着面对人生的百年岁月。 |
| 晃荡风流,潇洒自由。 | 生活洒脱,举止风流,毫无拘束。 |
| 看破浮生梦,心如铁石,志若金钩。 | 看透了人生的虚幻,内心坚定如铁,意志如钩般执着。 |
| 不肯低头,不愿折腰,只把尘寰看透。 | 不愿意低头讨好,也不愿委屈自己,只想看透世俗。 |
| 任他富贵荣华,我自清闲自在,乐在心头。 | 任凭他人富贵荣华,我自保持清闲自在,心中充满快乐。 |
| 酒酣耳热,诗兴飞扬,笑谈古今,醉卧山巅。 | 酒喝得畅快,情绪高涨,谈论古今,醉倒在山巅。 |
| 岂愿功名,不求利禄,只求心安。 | 哪里还愿意追求功名利禄,只求内心安宁。 |
| 心似水,意如烟,淡泊明志,超然物外。 | 心如流水般平静,意如轻烟般飘渺,淡泊名利,超脱尘世。 |
| 人生在世,不过百年,何苦劳心费力? | 人生不过百年,何必劳神费力? |
| 只要心中有乐,便是神仙。 | 只要心中有快乐,就是神仙一般的生活。 |
三、总结
《南吕·一枝花》作为元代散曲中的经典曲牌,以其独特的艺术风格和深刻的思想内涵深受后人喜爱。通过对《南吕·一枝花》原文的梳理与翻译,我们可以感受到作者在表达个人情感的同时,也寄托了对自由、超脱、淡泊生活的向往。
该曲不仅语言生动,富有画面感,而且在结构上也体现出典型的元曲特点:开头用“一枝花”引出主题,中间通过“梁州第七”展开叙述,最后以“尾声”收尾,形成完整的艺术结构。
无论是从文学角度还是思想层面来看,《南吕·一枝花》都是一部值得深入研究和品味的作品。


